談談cost down這個經典中式英文~~^^ @ 美語達人Mike劉之 ...
文章推薦指數: 80 %
「中式英文」的一大特色是瞎子摸象「亂抓瞎」,cost down 即為典型案例。
keep costs down 中有關聯的部份是keep 和down 形成的「片語動詞」keep something ...
美語達人Mike劉之「非傳統英語教學」專區^^~!學英文的同學請進囉~~日誌相簿影音好友名片
201607132349談談costdown這個經典中式英文~~^^?文法常聽到很多人把costdown 當口頭禪,這當然不是正確的英文用法,研判是某些「美國通」把keepcostsdown以中文思維理解之後,改成了cos
延伸文章資訊
- 1十大台式菜英文Cost down第一名- 生活- 中時新聞網
最常聽到的cost down其實並不是正確的英文用法,正確的說法應該是cost reduction。據說cost down這個詞本來是從日本傳過來的,隨著時間的 ...
- 2幾個常講錯的職場英文:「降低成本」是cost down嗎? - The ...
開會中聽到老闆說要cost down ,但其實這個說法是不對的!cost down是由中文直翻而來,並不是道地的英文用法,如果要說「降低成本」,正確 ...
- 3聽了好討厭!老外:講「Cost down」的人英文不是很好 ...
《網路溫度計》2014年曾公布「常見台式菜英文」調查,發現台灣人最常誤用的詞是「Cost down」;據說最早源於日本人也錯用Cost down,後來 ...
- 4別再說“cost down”讓老外笑了!商務英文常見5大錯誤
中文人口之多,勢力之大,也許將來積非成是,英文字典會接受”to cost down”也不一定,不過現在還是先學學正統的說法: ・降低成本,英文可以用:reduce the ...
- 5「降低成本」英文不是Cost down!職場常見的8 種錯誤用法 ...
“cost down” 是台灣人最容易用錯的說法!不管是開會、訂購流程中都常常會講到「降低成本」。然而,“cost down” 卻是台灣人自己發明的 ...