中层管理人员为啥是lion food? - orisox.com - 英语点津

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

美国科技公司里,人们都管中层管理人员叫lion food。

这是为什么呢? 首页  |译词课堂 中层管理人员为啥是lionfood? 中国日报网 2015-09-1609:27 分享到微信 CLOSE 英语里有个短语lion'sshare指最大的份额,而在美国科技公司里,人们都管中层管理人员叫lionfood。

这是为什么呢? Lionfoodreferstoanyoneinmiddlemanagementorasimilaradministrativeposition.Lionfood(狮子食)指中层管理岗或者类似级别行政职位的人。

为什么要用lionfood来指代中层管理人员呢?据说这背后有个小故事。

Twolionsescapefromthezooandsplituptoincreasetheirchancesofsurvival.Theymeetagainaftertwomonthsandfindthatoneofthemisskinnyandtheotherisoverweight.Thethinonesays:两只狮子从动物园逃出来以后就分头行动,以增加存活的几率。

两个月之后,两只狮子再次碰面,一只骨瘦如柴,另一只却明显超重。

瘦的那只狮子就说: “Howdidyoumanage?Iateahumanjustonceandtheyturnedoutasmallarmytochaseme—guns,nets,itwasterrible.SincethenI’vebeenreducedtoeatingmice,insects,evengrass.”“你是怎么做到的?我就吃了一个人,然后他们就组织一小撮人追捕我,又是枪,又是网的,吓死我了。

之后,我只能吃老鼠、昆虫之类的了,有时甚至只能吃草。

” Thefatonereplies:“Well,IhidnearanIBMofficeandateamanageraday.Andnobodyevennoticed!”胖狮子回答说:“那个,我是藏在IBM办公室附近了,然后每天吃掉一个经理。

结果竟然没人发现!” (中国日报网英语点津Helen) 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

更多译词课堂 一课译词:自相矛盾 “自相矛盾”,比喻自己的言行前后抵触。

可以翻译为“beself-contradictory,argueagainstoneself”等。

一课译词:源源不断 “源源不断”,汉语成语,意思是接连不断、连绵不绝。

可以翻译为“continuously,inasteadystream”等。

一课译词:迎难而上 “迎难而上”,意思是就算遇到困难也不退缩,迎着困难去克服它。

可以翻译为“bravedifficulties,graspthenettle”。

一课译词:朝气蓬勃 “朝气蓬勃”,形容充满了生气和活力的样子。

可以翻译为“befullofyouthfulspirit,befullofvigourandvitality”等。

一课译词:兴旺发达 “兴旺发达”,意思是指事物或事业充分发展、欣欣向荣的景象。

可以翻译为“thriving,prosperousanddeveloped”等。

本文相关阅读 5af95b31a3103f6866ee844e 新式现代病“爆炸头综合症” 5af95b31a3103f6866ee844e 小心“大脑短路” 5af95b31a3103f6866ee844e 数据造假新手段“P值黑客” 5af95b31a3103f6866ee844e 小心成为“求赞党” 5af95b31a3103f6866ee844e 领导身边的“魔术贴式官员” 人气排行 图片新闻 秋满柴河 吉林:秋景如画 明斯克秋色 中国日报网英语点津微信 中国日报网双语小程序



請為這篇文章評分?