美網友熱議:華為今年或成為全球最大智慧型手機製造商

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Huawei eyes smartphone supremacy this year after record 2018 sales

在2018年獲得創紀錄的銷量之後,華為今年目標智慧型手機霸主

By Cate Cadell and Sijia Jiang

BEIJING/HONG KONG (Reuters) - China's Huawei Technologies Co Ltd on Thursday said it could become the world's biggest-selling smartphone vendor this year even without the U.S. market and as global scrutiny of the firm intensifies.

北京/香港(路透社)-周四,華為表示,即使全球對該公司的審查力度加大,即使沒有美國市場,該公司今年仍有可能成為全球最大的智慧型手機製造商。

The bullish forecast contrasts with those of market-leader Samsung and other rivals such as Apple Inc, both of which have flagged weakening sales in China - the largest smartphone market where demand has long been slowing, and where economic growth is at its lowest pace in nearly three decades.

這一樂觀預測與市場領軍企業三星和蘋果等其他競爭對手的預測形成鮮明對比。

這兩家公司都表示,他們在中國市場的銷量正在下滑。

中國是全球最大的智慧型手機市場,長期以來,其需求一直在放緩,經濟增速也處於近30年來的最低水平。

The maker of telecommunications equipment, spanning aerials to handsets, reported a 50 percent jump in consumer business revenue last year to in excess of $52 billion. It said it aimed to keep the momentum with the launch next month of a foldable smartphone powered by its new fifth-generation (5G) chipset.

這家電信設備製造商的業務廣泛,從天線到手機。

該公司公布,去年消費者業務營收激增50%,超過520億美元。

該公司表示,下個月將推出一款由其新一代5G晶片組驅動的可摺疊智慧型手機,旨在保持這一勢頭。

The jump meant the consumer business accounted for 48 percent of total revenue, contributing more than Huawei's business for telecoms network providers for the first time.

這一跳躍式增長意味著消費者業務占總收入的48%,首次超過華為為電信網絡供應商提供的業務。

"Even without the U.S. market we will be number one in the world," Yu said, referring to Huawei's smartphone division, which shipped 208 million handsets last year. "I believe at the earliest this year, and next year at the latest."

余承東表示:「即使沒有美國市場,我們也將成為世界第一。

我相信最早在今年,最遲在明年實現」他指的是華為的智慧型手機部門,該部門去年的出貨量為2.08億部。

Worldwide smartphone shipments likely fell 3 percent last year, returning to low single-digit growth this year and through 2022, when 5G mobile network technology is likely to give the industry a boost, showed forecasts from consultancy IDC.

諮詢公司國際數據公司的預測顯示,去年全球智慧型手機出貨量可能下降了3%,從今年到2022年將恢復個位數的低增長,到2022年,5G行動網路技術可能會提振該行業。

Yu said Huawei will launch the foldable phone at the Mobile World Congress next month with sales beginning in April at the earliest. He said its Balong 5000 chipset, a rival to Qualcomm Inc's Snapdragon X50, is the world's most powerful 5G modem and can be used in vehicles. The modem is also the first to support countries' differing 5G architecture, Huawei said.

余承東表示,華為將在下個月的世界移動通信大會上推出這款可摺疊手機,最早將於4月份開始銷售。

他說,其巴龍 5000晶片組是高通公司驍龍X50的競爭對手,是世界上最強大的5G數據機,可用於汽車。

華為表示,這款數據機也是首個支持各國不同5G架構的數據機。

Huawei uses its own chipsets in its high-end phones and servers but said it does not intend to become a standalone chip vendor to rival the likes of Qualcomm and Intel Corp.

華為在其高端手機和伺服器上使用自己的晶片組,但表示不打算成為一家獨立的晶片供應商,與高通和英特爾等競爭。

Huawei also introduced a 5G base station chipset, dubbed Tiangang. Carrier business chief Ryan Ding said Huawei has won 30 5G contracts, including 18 in Europe, nine in the Middle East and three in the Asia-Pacific region.

華為還推出了名為「天罡」的5G基站晶片組。

運營商業務主管Ryan Ding表示,華為已經拿到了30份5G合同,其中18份在歐洲,9份在中東,3份在亞太地區。

美國雅虎讀者評論:

ted16 hours ago

"Huawei beats Apple in smartphone sales for the first time. The Chinese smart phone maker sold around 54 million phones last quarter, up more than 40% compared to the same period last year, according to research firms IDC, Canalyst and IHS Markit. That was enough to not only beat Apple (AAPL), but also narrow the gap with market leader Samsung (SSNLF). Samsung sold more than 70 million phones last quarter, down about 10% from the same time last year. The continued growth of Huawei is impressive, to say the least, as is its ability to move into markets where, until recently, the brand was largely unknown," IDC analyst Ryan Reith said in a statement. Who needs the US? Huawei profits jump 28%!」 On top, all consumers know that iPhones are "Expensive phones without innovations".

華為智慧型手機銷量首次超過蘋果。

研究公司IDC、Canalyst和IHS Markit的數據顯示,這家中國智慧型手機製造商上季度銷量約為5,400萬部,較去年同期增長40%以上。

這不僅足以打敗蘋果,還縮小與市場領頭羊三星的差距。

三星上個季度的手機銷量超過7,000萬部,較去年同期下降了約10%。

IDC分析師Ryan Reith在一份聲明中稱,"至少可以說,華為的持續增長令人印象深刻,其進軍市場的能力也令人印象深刻。

在此之前,華為的品牌在很大程度上還不為人所知。

"誰需要美國市場?華為利潤增長28%!最重要的是,所有消費者都知道iphone是「沒有創新的昂貴手機」。

Chrisx16 hours ago

This Huawei mate 20 pro is much better than latest Iphone, specially I like the camera, long last battery, two sim cards and AI apps. It looks more scientific.

這款華為mate 20 pro比最新款Iphone要好得多,我尤其喜歡攝像頭、長續航電池、雙卡雙待和人工智慧應用。

它看起來更科學,

Tom11 hours ago

I'm rooting for Huawei as it's been unfairly targeted by politicians. Bought a Huawei smartphone recently. It looks nice and has been working seamlessly on T mobile network. The best part: it cost me only a fraction of my previous phones. Carry on, Huawei.

我支持華為。

最近買了一部華為智慧型手機。

很不錯,而且可以連接到Tmobile網絡上。

最棒的是:價格是我以前手機的一小部分。

加油,華為!

Whoa13 hours ago

I heard the Chinese on working on 6G already. Say goodbye to wifi in two years in China and all their partner nations.

我已經聽說中國人在研究6G了,將在兩年內讓中國和所有合作國家告別wifi。

alex12 hours ago

Huawei is on its way to take over the market. To prevent devastating defeat, US government is using politics to keep it away. Smart move.

華為正在接管市場。

為了避免災難性的失敗,美國政府正在利用政治手段阻止它,幹得漂亮。

Billy13 hours ago

Once I tried the Huawei Mate 20 Pro, I never look back. I was so stupid to waste all my money on other cheap quality phones.

自從用了華為Mate 20 Pro之後,就再也沒有考慮過其他手機。

我真傻,以前買手機的錢算是浪費了。

Hyme14 hours ago

ZTE can breathe easier now. They can locally get the chipsets it needs :-) . Poor Qualcomm and Intel. They may lose a lot of phone or computer customers.

中興現在可以鬆口氣了,他們可以在本土獲得所需的晶片組。

可憐的高通和英特爾,他們可能會失去很多手機或電腦客戶。

Matthew16 hours ago

That is the real reason we are trying to Sabotage them-- they are bigger and Better than our guys. Not to mention that their 5G is real while ours is a made-up fake combo.

這就是我們試圖削弱他們的真正原因——他們比我們更強大。

更別提說他們的5G是真的,而我們的是假的。

george10 hours ago

The US banned the use of Huawei technology. It reminded me that 250 years ago, China resisted the adaptation of western technology and Two centuries of humiliation ensued. Are we entering the same trap today?

美國禁止使用華為的技術。

這讓我想起250年前,中國抵制西方技術,隨之而來的是兩個世紀的屈辱。

我們今天是否也陷入了同樣的困境?

C.P.11 hours ago

These 54 (mostly Americans) readers' comments and reactions are overwhelmingly supporting Huawei. It proves that most Americans have high standards of morality, justice, and independent thinking.

讀者的評論和反應絕大多數是支持華為的。

這證明了大多數美國人有道德、正義,會獨立思考。

ted16 hours ago

Huawei is banned in US due to its super-Superb 5G technology prowess. 5G speeds test results: Huawei - 18 Gbps, An American competitor 24.3 Mbps (call it 5Ge e: to avoid legal deceit, for extra charge of subscribers of ~$1400 a year), EU competitors – 1 Gbps. Based on the above, 30 contracts so far have been signed all over the world. Huawei’s last quarter profit increased 28%, and 2018 revenue of over $100 billion. Huawei does not need US market, but consumers are screwed!!

在美國,華為因其先進的5G技術而被禁。

5G網速測試結果:華為- 18 Gbps,美國競爭對手24.3 Mbps (5G為避免法律欺詐,每年向用戶收取額外費用約1400美元),歐盟競爭對手- 1 Gbps。

在此基礎上,目前華為已在世界各地簽訂了30份合同。

華為上一季度利潤增長28%,2018年營收超過1000億美元。

華為不需要美國市場,但消費者要遭殃了了!!

DAVID8 hours ago

Today, if I were to buy a smartphone, it would definitely be Huawei. It's by far the best smartphone on the market today.

今天,如果我要買一部智慧型手機,那肯定買華為。

華為是目前市場上最好的智慧型手機。

Mercury12 hours ago

It's very hard to believe they will be the #1 seller. I can count on one hand those who even heard of this company. I don't believe their claims even for a second.

很難相信他們會成為頭號賣家。

聽說這家公司的人,我一隻手都數得過來。

Tom13 hours ago

Phones are becoming commodity items, each copies the other functionality, so going forward whoever builds a cheaper comparable phone will win the markers for many years to come.

手機正在成為商品,每一款手機都在複製其他功能,因此,誰的手機物美價廉,誰就能在未來贏得市場。

C K13 hours ago

Huawei may boast that it will be the largest smartphone maker but, financially, its revenue is $100 billion/yr while Apple's revenue is $1 trillion/yr. Apple rakes in 10x more revenue and profit.

華為可能誇口說它將成為最大的智慧型手機製造商,但從財務上講,它的年收入是1000億美元,而蘋果的收入是1萬億美元/年。

蘋果的收入和利潤是華為的10倍。

Shu14 hours ago

I SEE ! NO WONDER TRUMP BEATS HUAWEI SO HARD ! UNDERSTOOD !

我明白了!難怪川普對華為敲打得這麼厲害!現在懂了

John16 hours ago

Let be honest, US is a sinking ship

老實說,美國是一艘正在下沉的船

A Dog16 minutes ago

Bravo, Huawei, Bravo!

Since Huawei makes its on chips, why doesn't ZTE buy from Huawei then?

既然華為能自己生產晶片上,那中興為什麼不向華為採購呢?

CaptainKKK13 hours ago

American have 3g and pretend they have 5g.

美國人用的是3G,卻假裝有5G。

Surfer Dude15 hours ago

Does the chinese company have to pay US companies for stealing the tech?

中國公司是否需要向美國公司支付竊取技術的費用?



請為這篇文章評分?


相關文章 

蘋果三星倒霉?余承東:華為要爭全球第二

2016年第二季度全球智慧型手機出貨量,華為位列第三,當然華為對此並不滿足。據外媒報導,華為消費者業務部門CEO余承東日前在接受外媒採訪時表示,華為力爭到2018年成為全球第二大智慧型手機製造商。