英文信件結尾除了Best Regards ,還能這麼用? - 希平方
文章推薦指數: 80 %
上一次教了大家寫一篇商用Email 時的注意事項,今天就來教大家結語該用什麼敬語呢?我們常用的Best regards,翻譯成中文是「致上我最高的問候」,是不是覺得很饒舌又很 ... 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 你的IE瀏覽器太舊了 更新IE瀏覽器或點選連結下載GoogleChrome瀏覽器 前往下載 × 登入 !帳號或密碼輸入錯誤 Email帳號 密碼 記住我 忘記密碼 登入 或者
延伸文章資訊
- 1正式和非正式的英文Email用語:從開頭問候語到結尾敬語| 學...
- 2英文信件結尾除了Best Regards ,還能這麼用? - 希平方
上一次教了大家寫一篇商用Email 時的注意事項,今天就來教大家結語該用什麼敬語呢?我們常用的Best regards,翻譯成中文是「致上我最高的問候」,是不是覺得很饒舌又很 ...
- 3不要再Best Regards了!英文Email四大問題
在寫英文信件時,是否曾對公式化的Dear Sir/Madam 感到陳腔濫調?也有人會問Dear翻成中文是「親愛的」的意思,我明明和對方不太熟,這樣稱呼會不會太 ...
- 4敬語的英文是什麽- 英漢詞典 - 漢語網
【敬語】的英文單字、英文翻譯及用法:honorific尊敬的,表示敬意的,敬稱的;。漢英詞典提供【敬語】的詳盡英文翻譯、用法、例句等.
- 5英文書信- 敬語@ 彩排天空 - 隨意窩
201306221044英文書信- 敬語 · 「正式」用法(外交與宗教信函):Respectfully yours,Respectifully, · 「半正式」用法(政府部門與公司行號): Ve...