白牌車的英文 - 語國一方Hugo's Corner

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

業者看到的是法律漏洞與生存危機,政府要確保的是業者之間競爭是否公平。

作為一個語言工作者,我注意到的卻是「白牌車」的英文。

令人詫異的是, ... skiptomain| skiptosidebar Wednesday,July09,2014 白牌車的英文 今天,台灣《蘋果日報》的即時論壇登了一篇我的評論文章,題為〈白牌車的英文〉: 白牌車的英文 日前數百輛計程車包圍交通部,抗議政府放任「白牌車」營業,縱容非法衝擊合法,剝奪他們的生計,周邊的交通因而大受影響。

計程車業者還特別點名最近爆紅的Uber。

Uber是家總部設在美國舊金山的交通網路公司,以手機App叫車,與租車公司結盟,遊走在法規邊緣,靠折扣與服務吸引客人,擠壓計程車的生存空間。

這類白牌車不受相關法規的限制,與傳統的計程車存在著競爭關係,在世界各地都遭到計程車司機的抗議。

「白牌車」的說法最早出現於香港,是香港人對非法載客營利的非商業用途車輛的俗稱,因為這類車輛用的是白底黑字的車牌。

台灣私家車的車牌也是白底黑字,因此如果私家車沒有營業登記而非法載客,也常稱為白牌車。

業者看到的是法律漏洞與生存危機,政府要確保的是業者之間競爭是否公平。

作為一個語言工作者,我注意到的卻是「白牌車」的英文。

令人詫異的是,白牌車的英文不意譯為illegaltaxi(非法計程車),用的居然是廣東話的音譯pakpai(白牌,英文讀如packpie),簡單直接到讓人跌破眼鏡。

我的論點並非空穴來風。

英語世界最大、最權威的《牛津英語詞典》(TheOxfordEnglishDictionary)就把pakpai(白牌)收錄其中,在詞條裡介紹它來自香港,亦可用於其他國家,是一種非法作為計程車的車輛,因為非商業用途車輛的車牌為白色。

《牛津英語詞典》同時引經據典,以英文報章雜誌豐富的例句作為佐證。

音譯看似毫無學問,可是放眼世界,卻是翻譯此類文化特色詞最常見的作法。

學問有時就是這麼淺顯簡單,誰說一定要博大精深、總讓人難以參透才算? (作者曾泰元為東吳大學英文系主任、林語堂故居執行長) Postedby 曾泰元 at 9:24AM Labels: 台灣, 社會, 翻譯, 英文, 詞典, 讀者投書, 香港 Nocomments: PostaComment NewerPost OlderPost Home Subscribeto: PostComments(Atom) 虎丘塔 過蘇州,尋虎丘 目前境內人數 OnlineUsers 人口分佈圖 格主一二 曾泰元 歡迎歡迎!熱烈歡迎!這裡是《語國一方Hugo'sCorner》,一個語言工作者的部落格。

你可以在此分享格主知性的心得,也可以體會他感性的心情。

我是東吳大學英文系副教授曾泰元,目前開授英語語言學概論、英語構詞法、英語詞源學、詞典與翻譯(碩士班)、專業英語文翻譯專題:詞彙(碩士班),是一個嚴謹中不失親和力的老師。

曾於2007年8月至2008年7月任南京大學外國語學院雙語詞典研究中心訪問學者,2016年8月至2017年7月任復旦大學外文學院英文系訪問學者。

於 2001年8月至2004年7月、2013年8月至2016年7月期間,曾兩度擔任東吳大學英文系主任。

公餘兼職中華民國英語文教師學會(ETA-ROC)常務理事,曾任台灣翻譯學學會(TATI)執行長、詞典及語料庫研究中心(DCRC)首任召集人、亞洲辭書學會(ASIALEX)執行委員會委員。

我做事認真負責,為人真心單純,除了希望大家批評指教之外,更渴望的是來自格友的熱情支持與鼓勵,歡迎大家常來造訪。

Viewmycompleteprofile 語國檔案 ►  2022 (5) ►  February (2) ►  January (3) ►  2021 (42) ►  August (1) ►  July (1) ►  June (10) ►  May (10) ►  April (7) ►  March (4) ►  February (6) ►  January (3) ►  2020 (29) ►  December (7) ►  November (4) ►  October (2) ►  September (3) ►  August (1) ►  July (2) ►  June (1) ►  May (1) ►  April (1) ►  March (5) ►  February (2) ►  2019 (8) ►  December (1) ►  October (1) ►  September (1) ►  June (3) ►  May (1) ►  March (1) ►  2018 (50) ►  December (7) ►  November (4) ►  October (6) ►  September (3) ►  August (1) ►  July (3) ►  June (5) ►  May (3) ►  April (4) ►  March (4) ►  February (3) ►  January (7) ►  2017 (87) ►  December (8) ►  November (8) ►  October (8) ►  September (2) ►  August (4) ►  July (4) ►  June (6) ►  May (5) ►  April (9) ►  March (9) ►  February (10) ►  January (14) ►  2016 (121) ►  December (4) ►  November (9) ►  October (10) ►  September (9) ►  August (13) ►  July (12) ►  June (6) ►  May (10) ►  April (11) ►  March (17) ►  February (11) ►  January (9) ►  2015 (125) ►  December (13) ►  November (9) ►  October (11) ►  September (8) ►  August (9) ►  July (10) ►  June (13) ►  May (8) ►  April (8) ►  March (9) ►  February (15) ►  January (12) ▼  2014 (141) ►  December (13) ►  November (9) ►  October (11) ►  September (13) ►  August (11) ▼  July (16) 京杭大運河巡禮 兩個讓我感動的好聲音 甲午戰爭爆發120年 颱風來自typhoon還是typhoon來自颱風? 小學同學相見歡 適性揚才兩岸破功 學術亂象與怕輸心態 東吳英文誠徵助教 白牌車的英文 在威海衛追憶甲午戰 甲午年看七七 七七,可以原諒不能遺忘 作文閱卷不黨同伐異 自由時報在大陸沒被封? 雞絲麵也沒雞絲 偶來亳州訪曹操 ►  June (9) ►  May (8) ►  April (6) ►  March (16) ►  February (13) ►  January (16) ►  2013 (154) ►  December (17) ►  November (9) ►  October (8) ►  September (12) ►  August (9) ►  July (19) ►  June (18) ►  May (20) ►  April (13) ►  March (11) ►  February (11) ►  January (7) ►  2012 (147) ►  December (11) ►  November (16) ►  October (14) ►  September (11) ►  August (20) ►  July (15) ►  June (16) ►  May (6) ►  April (9) ►  March (8) ►  February (12) ►  January (9) ►  2011 (144) ►  December (16) ►  November (9) ►  October (12) ►  September (8) ►  August (9) ►  July (10) ►  June (10) ►  May (16) ►  April (12) ►  March (11) ►  February (12) ►  January (19) ►  2010 (122) ►  December (13) ►  November (13) ►  October (14) ►  September (5) ►  August (12) ►  July (6) ►  June (7) ►  May (10) ►  April (8) ►  March (13) ►  February (11) ►  January (10) ►  2009 (132) ►  December (13) ►  November (9) ►  October (10) ►  September (12) ►  August (7) ►  July (11) ►  June (12) ►  May (12) ►  April (11) ►  March (13) ►  February (10) ►  January (12) ►  2008 (108) ►  December (10) ►  November (11) ►  October (10) ►  September (8) ►  August (8) ►  July (8) ►  June (12) ►  May (9) ►  April (6) ►  March (10) ►  February (7) ►  January (9) ►  2007 (108) ►  December (11) ►  November (7) ►  October (11) ►  September (11) ►  August (12) ►  July (10) ►  June (9) ►  May (8) ►  April (6) ►  March (9) ►  February (5) ►  January (9) ►  2006 (47) ►  December (8) ►  November (4) ►  October (6) ►  September (3) ►  August (6) ►  July (4) ►  June (8) ►  May (8) 邦交國名單 Green’sDictionaryofSlang OneLookDictionary 有道詞典 漢←→英詞典 Weblio翻訳 國立編譯館中英學術名詞檢索 教育部《重編國語辭典》修訂本 臺灣閩南語常用辭典 中華語文知識庫 漢典 林語堂《當代漢英詞典》電子版 OxfordEnglishDictionary OxfordDictionariesOnline OxfordAdvancedLearner'sDictionary LongmanDictionaryofContemporaryEnglish MacmillanEnglishDictionary CambridgeDictionariesOnline Merriam-Webster'sAdvancedLearner'sEnglishDictionary Dictionary.com Webster'sNewWorldCollegeDictionary OnlineEtymologyDictionary Forvo:thepronunciationguide OnlineMedicalDictionary UrbanDictionary--AFreeSlangDictionary Answers.com Teflpedia Wikipedia 維基百科 維基大典 EncyclopaediaBritannicaOnline AsianAssociationforLexicography(亞洲辭書學會) EuropeanAssociationforLexicography(歐洲辭書學會) DictionarySocietyofNorthAmerica(北美詞典學會) 台灣翻譯學學會 詞典及語料庫研究中心  



請為這篇文章評分?