「支那」是歧視用語嗎?其實「中國」是指印度

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

佛教傳入中國後,開始有些人接觸到梵文經典,當時的中國人將梵文中的中國重新翻譯成「支那」,並把這個詞帶回漢語。

在一些梵語文獻裡面,天竺(印度)如同 ... 集團資訊關於我們集團介紹我們的團隊旗下媒體關鍵評論網everylittled.INSIDE運動視界Cool3c電影神搜未來大人物歐搜哇旗下節目多元服務Ad2Taketla拿票趣關鍵議題研究中心Cr.EDShareParty與我們合作內容行銷與廣告業務異業合作加入我們新聞中心2015/03/03,社會PhotoCredit:田中良三CC0 故事:寫給所有人的歷史「故事」是由一群喜歡故事的人成立的,目標是透過有趣的、有創意的方式,結合新媒體的運用,讓歷史走進日常生活之中,提供適合所有人閱讀、且值得信賴的知識。

我們希望和讀者一起,帶著具有歷史縱深的眼光,重新認識這個世界。

看更多此作者文章...訂閱作者收藏本文文:麻瓜的語言學「支那」在現代似乎成為了對中國的蔑稱,若前去中國旅遊,提起這詞,輕者遭來白眼,嚴重者可能難以全身而退。

有些人說,日文中的支那有鄙視的意味,因此讓中國人難以接受這個稱呼。

而我們隔岸觀火之餘,不如也來了解一下「支那」到底是怎麼來的。

在讀故事之前,我們先來讀首詩:「鶴立蛇形勢未休,五天文字鬼神愁。

支那弟子無言語,穿耳胡僧笑點頭。

」見獵心喜的我看到「支那」馬上雙眼發亮,但一查不得了,這首詩據傳是唐玄宗所作,那位多才多藝的唐玄宗哪!身為唐代一國之君,怎可用這鄙詞稱呼自己的國家。

但開始翻閱古籍便發現,支那這詞簡直不勝枚舉,而且這個詞就是中國人自己創的。

如果問唐玄宗他是不是支那人,他很可能會很開心地點頭。

|PhotoCredit:ZhuwqCC0說起支那,就不得不談起中國。

「中國」這個詞細究起來,其實是有些意識形態的,這個詞可以遠溯到詩經、甚至更古的年代,但當時的「中國」跟現代並不一定是同個概念,天子所在就可以稱為「中國」,但天子所轄可以到達「四方」。

當時的中國人也通曉此理,所以我們可以想像,他們自我介紹可能不一定是:「你好,我來自中國。

」對他們來說,朝代更像是真正的歸屬,朝代亡了便是「亡國」。

而「支那」其實正是中國某個朝代的名字。

支那這個名字是從梵文而來,梵文是許多佛典的使用語言,在佛教傳入中國後,梵文也成為地位崇高的宗教語言,許多僧侶及上層階級會修習梵文以了解佛經原典。

梵文裡頭的「中國」為चीन(cīna,音近「吉娜」;不是Gina)。

由於梵文有一套複雜的變格系統,名詞語尾會加上不同音表達不同功用。

這個「吉娜」語尾的a也是這麼給加上去的,所以當我們去掉它時,一切就恍然大悟了……嗯,cīn(筋)?「ㄐㄧㄣ」很可能就是某個中國朝代的名字,以往多認為這就是一統中國的秦朝,只不過「秦」這個字在當時的漢語是帶有z的音,梵語裡頭有z這音,捨棄不用而改採c似乎有些不對勁,因而現在有一些學者認為,其實梵語中的「筋」其實是「晉」,而非「秦」。

不管是晉、秦、還是吉娜,這個稱呼在後來成為了外國稱呼中國的方式,無論是英文、法文、波斯文、土耳其文、荷蘭文……,都稱呼中國為支那。

例如大家熟悉的英文"China"便是。

佛教傳入中國後,開始有些人接觸到梵文經典,當時的中國人將梵文中的中國重新翻譯成「支那」,並把這個詞帶回漢語。

在一些梵語文獻裡面,天竺(印度)如同聖地,說「中國」是指印度,「支那」才是中國。

在這脈絡下,許多僧侶及篤信佛教的文人便開始稱呼中國為支那,隨著文化交流及佛教東傳,日韓等地的僧侶也將支那這稱呼各自帶回家。

孫文也多次在文書當中提及「支那」。

時間來到二十世紀,當時的日本稱呼中國為「清國」,而在中華民國出現後,日本則採用過去駐清大使的建言,選擇用當時較為客觀的「支那」做為對中國的正式稱呼,這麼一來,無論國號如何改變都可使用。

當時的中華民國外交部,曾對此感到不滿,要求日本必須稱呼正式國名,而日本也在中國抗議後,開會並決定將「支那國」改稱為「中華民國」。

不過這僅限於某些官方文書,當時的日本民眾,皆稱中國為「支那」,中國人為「支那人」,且由當時的記錄看來,並沒有貶鄙之意。

在日本的學術界中,也使用如「支那歷史」、「支那地理」、「支那哲學」等名稱。

隨著中日戰爭爆發,日中之間恩怨情仇更加複雜,當時的中國人對日本人稱呼他們為「支那」特別敏感,蔣介石曾說,日本人叫中國為「支那」,是在影射中國人「死」的意思(日文中「支」與「死」同音),不過這也可能是一場誤會,當時「支那」是相對中立的詞語,而日語中其實另有其他「中國」的鄙稱。

二戰後日本落敗,蔣介石趁勝追擊,要求日本在公文及學術上,必須放棄「支那」的用法,全面改用「中華民國」、「中國」、「中華」等,這也是後來日文為何不再稱呼中國為支那的原因。

探其源頭,支那可能只是一個朝代的稱呼。

且可以確定的是,當時的中國人不但不視此為恥辱,甚至有時還感覺榮耀。

康有為的女兒曾開心寫下「我是支那第一人」的詩句;連孫文都說自己是「支那民黨之代表」。

直至今日,仍有包含英語在內、數十種以上的語言,都還稱呼中國為支那。

這麼一想,日韓等地稱呼China為「中國」,似乎反而耐人尋味?註:本文中的梵語चीन為「中國」一詞的呼格。

本文獲故事:寫給所有人的歷史授權刊登,原文發表於此。

相關文章︰ 中國人反對「支那」,卻對China甘之如飴? 叫China可以,叫支那不可以?責任編輯:翁世航核稿編輯:楊士範 最新發展:近代日本對中國認識中脈絡的轉換──從「支那」這個稱呼談起4年前如果「支那」沒貶意,青年新政議員何不大方承認自己讀「支那」?5年前Tags:China中國中日戰爭中華中華民國佛教僧侶印度唐玄宗國號外交部天竺孫文宗教康有為意識形態支那支那人支那國文化交流日文日本晉朝朝代梵文梵語民黨清國漢語秦朝英語詩經語言語言學變格鄙稱More...成為會員,在關鍵評論網暢所欲言成為會員成為會員從越南移民到美國市長:「我和家人作為政治難民來到美國,自由對我們而言真的很重要」2則觀點習近平試圖在六中全會推出「第三個歷史決議」,讓他成為另一個毛澤東3則觀點心理師破解性侵常見迷思:愛上強暴我的人,這是什麼心態?1則觀點藍綠皆有共識的「鄉鎮市長直選改官派」,為何推了30年依然沒下文?1則觀點「女性衣著和性侵被害」有關嗎?研究結果可能讓人跌破眼鏡2則觀點中共歡度百年黨慶,卻藏不住習近平內心的「兩道陰影」1則觀點中國防疫好棒棒?殊不知只是中共穿著「國王的新衣」繼續裸奔1則觀點中國公民記者張展報導武漢疫情後被捕,在獄中絕食體重剩一半,人權人士:「她有可能真的死在監獄中」1則觀點收件地址寫「來不及村清真寺附近」,巴基斯坦郵差竟然不會送錯人!1則觀點比中美台還要多,香港為日本農林水產品最大出口地1則觀點



請為這篇文章評分?