華為5G摺疊手機在美售價2600美元,美國網友:iphone沒有優越感了

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Huawei breaks price ceiling with $2,600 folding 5G smartphone

華為推出售價2600美元的5G可摺疊智慧型手機,打破價格上限

By Jack Stubbs

BARCELONA, Spain (Reuters) - Huawei Technologies unveiled a $2,600 folding smartphone on Sunday which it said was primed for next generation 5G mobile connections, even as the United States campaigns to bar the Chinese company from such networks over security concerns.

西班牙巴塞隆納(路透社)-周日,華為發布了一款售價2600美元的可摺疊手機。

該公司表示,該款手機支持下一代5G行動網路。

Huawei, the world’s second-largest smartphone vendor after Samsung, said it had taken the lead on developing phones for 5G - which promise super fast internet speeds for consumers and businesses - because it was also involved in developing the networks.

華為是僅次於三星的全球第二大智慧型手機供應商。

華為表示,公司開發的5G手機處於領先地位,5G網絡可為消費者和企業提供超快網速。

"This phone is not only for today for 5G but also for future 5G. On all the benchmarks you can see the performance, the speed is the fastest for 5G in the world," said Richard Yu, head of Huawei's consumer business group.

華為消費者業務CEO余承東表示:「這款手機不僅適用於今天的5G,也適用於未來的5G。

從所有性能基準上看,這款手機的5G速度是全球最快的。

Speaking ahead of the mobile industry's biggest global event, which kicks of on Monday in Barcelona, Yu said the Huawei Mate X will have two back-to-back screens which unfold to become an eight-inch tablet display.

周一,在巴塞隆納舉行的全球最大的全球盛會上,余承東表示,華為Mate X採用向外摺疊螢幕,展開後為一個8英寸的平板大小螢幕。

Yu said the Mate X would be able to download a 1 gigabyte movie in three seconds but also be priced at 2,299 euros ($2,607) when it goes on sale later this year, setting a new upper limit for consumer smartphones.

余承東稱,Mate X可以在三秒鐘內下載1G大小的電影,今年晚些時候上市,售價將達到2,299歐元(合2,607美元),這為智慧型手機設定了一個新的價格上限。

Samsung Electronics Co Ltd last week unveiled its own folding smartphone, priced at nearly $2,000, in a bid to top the technology of Apple Inc and Chinese rivals and reignite consumer interest amid slumping sales.

上周,三星推出了自己的可摺疊智慧型手機,售價接近2,000美元,旨在超越蘋果和中國競爭對手,並在銷量下滑之際重新激發消費者的興趣。

($1 = 0.8818 euros)

(Reporting by Jack Stubbs and Doug Busvine; Editing by Paul Sandle)

(1美元= 0.8818歐元)

外文:https://finance.yahoo.com

美國雅虎讀者評論:


Jay12 hours ago

All these phone makers have lost their ever lasting minds with the price point of these phone. Earnings will show that no one is buying into the hype.

這些手機廠商瘋了,定價這麼高,沒人會買帳的。


Nate_d_Cuckold15 hours ago

lol. Apple is definitely charging 4 grand for their fold-able phone.

哈哈,蘋果公司的可摺疊手機售價肯定會賣到4000美元。


c11 hours ago

I wonder when will Verizon carry Huawei phones? I have been waiting for a long time.

我想知道Verizon(美國無線運營商)什麼時候能支持華為手機?我已經等了很長時間了。


Roger8 hours ago

Why does anybody need a fordable phone? Seriously?

真需要可摺疊手機嗎,為什麼?


HCIK 7 hours ago

The iPhone is no longer superior.

iPhone手機沒有優越感了


MFWIC7 hours ago

Samsung reported 2 Chinese companies stole their folding display technology few months ago, now we know who.

據三星報導,幾個月前兩家中國公司竊取了他們的摺疊屏技術,現在我們都知道是誰了。


Rob4 hours ago

A recent article said that more than 50% of millennial『s feel they won』t be able to afford a house in the future. Now you know partly why...

最近一篇文章說,超過50%的千禧一代自認為買不起房子,現在你應該知道原因了…


Daniel5 hours ago

299 for Motorola G7. Not the greatest out but I'll be saving some money.

花299美元買了摩托羅拉G7,雖然不是最好的,但可以幫我省點錢。


johnrk513 hours ago

This countries lack of innovation and education is catching up with us

這些缺乏創新和教育的國家正在趕上我們。


andrew6 hours ago

This is just crazy. I can see maybe 2 thousand phones sold in America. Even people who can afford that price point will see no point. Especially if Samsung has one cheaper.

太瘋狂了。

預計在美國能賣出去2000部。

即使是那些買得起的人,也會覺得這個價格有點離譜,況且三星的還更便宜。


Davy12 hours ago

Nope

不買


Ben3 hours ago

CONGRATULATIONS I KNOW NOW I WILL NOT BUY THIS ONE EITHER....

恭喜你們。

但我不會買這款手機……


d12 hours ago

It's amazing how pricey items from China are, when it only costs pennies on the dollar in material and labor to produce whatever it is.

令人驚訝的是,中國貨價格現在竟然如此之高,材料和勞動力成本卻只有區區幾美分。


TheBlackWhole8 hours ago

The Chinese BEAT amerikkkans...at EV'RYTHING!!

中國人這是要全面打敗美國人的節奏


Scootter3 hours ago

If I drop it will it break or scratch

掉地上照樣會摔壞


D M12 hours ago

Max I'll pay for a phone is about $1,000.

買手機,我最多花1000美元


Dr Bob11 hours ago

Stealing IP instead of doing R&D saves a lot of money

不自主研發而去竊取別人的智慧財產權,這樣可以省很多錢


D P14 hours ago

it is much better looking than the same

這手機比同類產品好看多了


Pain6 hours ago

US don't even have 5G and yet claims Huawei copied from them. How PAINfull pathetic are you.

美國甚至還沒有5G技術,卻聲稱華為抄襲了美國5G技術,真可悲。


Wizard2 hours ago

Huawei, showing off their stolen technology. Lol. No thank you.

華為這是在炫耀他們偷來的技術。

哈哈,不買,謝謝。


Richard12 hours ago

LMAO who the hell will buy them!!!!

笑死我了,誰會買他們的手機!!


r352 minutes ago

it is not 1976 and computers are not niche technology anymore. The audacity of a phone company to think the averave public will pay 2600$ plus tax is insane.

現在已經不是1976年,計算機也不再是小眾技術。

一家手機公司竟然厚臉皮地認為,大家會願意花2600美元(不含稅)買一部手機,這簡直是瘋了。


charles2 hours ago

to damn big to use as a phone.to small to use as a tablet.

當手機用嘛,太大了,當平板用嘛,又太小


Adal2 hours ago

Good luck, only idiots will be buying Chinese phone for 3K

只有傻瓜才會花將近3000美元買一部中國手機


David3 hours ago

iDiots might want to get one

白痴才會買

譯文來源: http://www.santaihu.com/47113.html 譯者:Jessica.Wu


請為這篇文章評分?


相關文章 

摺疊+5G,PK華為的三星,能否完成自我救贖?

作者丨市界 馮晨晨編輯|老拿雙疊屏手機還未發布,三星又盯上三摺疊「黑科技」,但價格高昂的摺疊手機,會有多少消費者為其買單,每況愈下的三星又能否憑此完成自我救贖?11月18日,荷蘭科技網站Mobi...

摺疊手機除了貴、你還得考慮這個問題

改變了人類出行方式的亨利·福特曾說過,「在汽車出現前,如果你問人們需要什麼,他們的答案是一匹更快的馬,而非汽車。」換句話說,消費者並不知道自己真正需要什麼,需要生產者不斷地用新產品去暗示消費者—...

華為發布5G摺疊屏手機:僅鉸鏈就鑽研了三年

外媒稱,華為在西班牙巴塞隆納的電信業盛會上發起了攻勢。據美國《華爾街日報》2月25日報導,就在三星電子推出業界首款主流摺疊屏智慧型手機幾天之後,中國的華為技術有限公司也推出了一款與之競爭的設備,...