【英文部門名稱】公關?人資?來搞懂R&D、IT、HR 簡寫!

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

人資部門, Human Resources Department (HR). 資訊科技部門, Information Technology Department (IT). 研發部門, Research and Development Department (R&D). Skiptocontent踏入職場,每個人對未來抱著期待和想像,你嚮往的是…進大公司或外商、挑戰新創公司、穩紮穩打從中小企業起跑,又或者偏好報考國營機構呢?放眼職涯,據統計每個人平均一生會換12次工作喔!換句話說,人人有機會!那麽,剛到一家公司,肯定會遇到許多不同的部門別,預先善其事,必先利其器,今天就一起來瞧瞧幾個部門的英文、縮寫和用法吧!Let’sbegin. 👨‍🏫常見部門英文首先,這裡先整理10組常見的部門英文全名~公關部門PublicRelationsDepartment(PR)人資部門HumanResourcesDepartment(HR)資訊科技部門InformationTechnologyDepartment(IT)研發部門ResearchandDevelopmentDepartment(R&D)採購部門PurchasingDepartment生產部門ProductionDepartment行銷部門MarketingDepartment業務部門SalesDepartment財務部門Finance Department品保/品管部門QualityAssurance/ControlDepartment(QA/QC)「公關」英文縮寫、用法?公關全名為公共關係,英文為「publicrelations」,可縮寫為「PR」,泛指與社會大眾、消費者之間的關係。

在英文中,PR一詞可指公共關係、職務或部門,一起看以下例句。

😀SheworksinthePRdepartment.=SheworksinPR.(口語用法)她在公關部門工作。

ThatstatementismerelyaPRexercise.那聲明只不過是個公關手法。

Thesedaysnewsgoesviralalmostinstantly,socompaniesneedtobereadytorespondtoanyPRcrisisquickly.這年頭新聞幾乎立即瘋傳,公司需準備好快速應對任何公關危機。

Sponsoringthelocalcyclingteamisgoodforpublicrelations.贊助地方車隊有助於公共關係。

補充說明:當你要說「某個部門」時,除了可以像例句這樣表示公關部門:thePRdepartment,口語上也可省略department這個字,單以PR代表公關部門。

WearelosingfollowersonInstagram.CallPRnow.(=callthePRdepartment)我們的IG正在掉粉,馬上打給公關部門。

另外,請稍微留意,職場上我們常以PR意指公關這個人,但在英文的邏輯裡,單獨只講PR時,並不能指公關這個人唷!母語者會認為我們指的是公共關係這件事或是公關部門。

那麽,要怎麼用英文表示公關這個人呢?其實很容易,後面搭配上不同職稱就可以了,例如:PRspecialist(公關專員)、PRrepresentative(公關代表)。

此外,「publicist」也意指公關。

IamaPRspecialist.⭕IamaPR.❌我是公關。

AsaPRspecialist,myjobincludeswritingpressreleasesanddealingwithenquiriesfromthepublicandthepress.身為公關,我的工作包含擬新聞稿和處理大眾及媒體的問題。

MostPRrepresentativeshavebachelor’sdegreesineitherpublicrelationsorrelatedfieldssuchasjournalism.多數的公關有公共關係或新聞相關領域的大學學歷。

「人資」英文縮寫、用法?人資全名為人力資源,英文為「humanresources」,可縮寫為「HR」,工作涵蓋招聘、內部訓練、薪酬福利、績效管理、員工關係等等。

英文裡,單就HR一詞可指人力資源、職務或部門。

Ihaveover10yearsofexperienceworkinginHR.我在人資方面有超過10年工作經驗。

Ifyouarelookingforajob,Icanforwardyourcalltothehumanresourcesdepartment.如果你在找工作,我可以幫你把電話轉給人資部門。

We’regoingtohavetotalktoHRnow.(=talktotheHRdepartment)現我我們必須跟人資部聊聊了。

同樣地,單就HR一詞,非指人資這個人,若想意指人資這個人,後面可以搭配不同職稱,最常見的包含:HRgeneralist(人事通才/人資專員)、HRspecialist(人資專員)。

兩字的差別在於,generalist對於招聘、薪資、教育訓練等有大方向的了解,或負責執行人資日常庶務,而specialist則對於人資範疇中某一塊有更深入的認識,或更著重某一項特定任務。

SheisaHRgeneralist.⭕SheisaHR.❌她是人資。

TheHRgeneralistwillrunthefunctionsoftheHRdepartment,includinghiringandtrainingstaff.人資專員會負責人資部門的運作,包含招聘和訓練人員。

HistaskasaHRspecialististoimplementanewhumanresourcesmanagementsystem.他身為人資專員的任務是導入新的人資管理系統。

「研發」英文縮寫、用法?研發全名為研究開發,英文是「researchanddevelopment」,可縮寫為「R&D」,一般指產品、科技面的研究發展、品質控管、優化及更新。

在中文裡,常聽到研發、開發、研開或RD,以代表研發部門或人員,但在英文中,單就R&D一詞指的是研究開發、職務或部門,不代表研發人員。

WehaveaprofessionalR&Ddepartmentandastrictqualitycontrolsystem.我們有專業的研發部門和嚴格的品質控管系統。

One-thirdofthecompany’srevenuewillbere-investedinR&D.公司三分之一的營收會再投入研發上。

若要指研發人員,後面可以搭配不同職稱,常見的如:R&Dengineer(研發工程師)、R&Dspecialist(研發專員)、R&Dscientist(研究員)。

另外,小提醒,R&D中間的&符號不能省略唷!最有經驗的研發工程師會主導這跨部門團隊。

Themostexperienced R&Dengineerwillbeleadingthiscross-functionalteam.⭕ThemostexperiencedR&Dwillbeleadingthiscross-functionalteam.❌ThemostexperiencedRDwillbeleadingthiscross-functionalteam❌「資訊科技」英文縮寫、用法?資訊科技的英文是「informationtechnology」,簡稱為「IT」,泛指用於管理和處理資訊所採用的各種技術總稱,也常稱為「InformationandCommunicationsTechnology」,縮寫為「ICT」。

在英文中,「IT」一詞可以指資訊科技、職務或部門。

CanItalktoJasoninIT?(=intheITdepartment)我可以找資訊科技部門的傑森聊聊嗎?Informationtechnologyhaschangedthewaypeoplework.資訊科技改變了人們工作的方式。

若要指資訊人員,後面會搭配不同職稱,例如:ITtechnician(資訊技術員)、ITsupportspecialist(資訊支援專員)、ITanalyst(資訊分析師)等等。

Iworkasan ITanalyst.⭕IworkasanIT.❌我從事資訊分析師工作。

AnITtechnicianprovidescomputerornetworksupporttocustomersoremployees.資訊技術員提供客人或員工電腦或網路支援。

AsanITspecialist,youareresponsibleforinstallingandoverseeingthenetwork,databases,software,andhardwareofyourclientandcompany.作為資訊專員,你負責客人和公司的網路、資料庫、軟硬體安裝和檢查。

AsanITanalyst,youwillworkwithmanagementtodetermineITobjectivestoimprovebusinessoutcomes.身為資訊分析師,你會和管理層共同決定資訊科技方面的目標,以改善經營成果。

That’sAllforToday恭喜你又學會新的英文用法,你太棒了!最後,依照慣例,我們簡單複習一次這四個縮寫本身含義:PR(公共關係)、HR、(人力資源)、R&D(研究開發)、IT(資訊科技)。

用於當作部門時,正式寫法「the…department」,但口語上也可以不加department這個字,單使用縮寫便能代表該部門。

而如果要另指做這個工作的人,記得縮寫後面要搭配職稱唷!這點和台灣職場用語習慣稍有不同~那如果想再多了解其他職場相關的英文用法,歡迎參考下面的文章:👉【英文自傳必備語句】應變能力?團隊合作?人際關係?英文都怎麼說?👉「onboard」是什麼意思?報到?加入團隊?👉【離職英文】辭職、換工作、轉職、被炒等英文怎麼說?👉職業/工作」該用Job,Work,Career,還是Occupation?(含例句)👉【工作類型英文】打工/實習/正職/兼職/接案英文怎麼說?今天就分享就到這,下次遇到任何英文疑問時,歡迎再回來英文庫找答案喔!Seeyounexttime!😉強相Hithere!對英文的熱愛解鎖了一連串奇幻旅程,帶我體驗美國,從加州州立大學語言學碩士畢業,之後翻譯了本書:科技公司的生涯(LifecycleofaTechnologyCompany),目前正在各個產業領域探索,喜歡把蒐集到的英文,用輕鬆易懂的方式,分享給大家。

HavefunwhilelearningEnglish!YouMightAlsoLike「因為、由於」英文是?Because,Since,As等的用法!July4,2020IGHashtag解析!#like4like#foodporn等火紅標籤是什麼意思?March25,2020「while」正確用法是?跟Meanwhile差在哪?August8,2020「further」正確用法是?和常搞混的「farther」差在哪?September16,2022【英文網路縮寫大彙集】Lol?Nvm?來看看你猜對多少個!March18,2020【客氣英文】麻煩了?請多指教?貴公司?來學有禮貌/客套的英文!August27,2021歡迎來到英文庫!我們每天為你創造最實用的教學文章!若想支持我們,可以看看下面的課程,把發音、文法學好!



請為這篇文章評分?