不用谢和不客气有什么区别? | HiNative
文章推薦指數: 80 %
不用谢值译翻就是Don't have thanks 然后不客气就是You are Welcome. 但是不用谢就是有点modest 因为你告诉一个人没关系你不用说谢谢因为我 ... 英語(美國) 法語(法國) 德語 意大利語 日語 韓語 波蘭語 葡萄牙語(巴西) 葡萄牙語(葡萄牙) 俄語 中文(簡體) 西班牙語(墨西哥) 中文(繁體,臺灣) 土耳其語 越南語 註冊 登入 英語(美國) 法語(法國) 德語 意大利語 日語
延伸文章資訊
- 1不用谢- Translation into English - examples Chinese | Reverso ...
Translations in context of "不用谢" in Chinese-English from Reverso Context: 不用了谢谢, 不用谢谢.
- 2【不客氣英文】 7種「不客氣」的生活化英語說法—不再只會說 ...
6. Not at all. 不用謝、別客氣。 A: Thank you for doing so much for these children. (非常謝謝你們為了這些孩子做了這麼多。) B...
- 3別人開玩笑說不用謝,該怎麼回答更好 - 櫻桃知識
關係不好的就說不用謝!這是一種關係的分區!我們禮儀課學的!不知道對不對! 2 匿名用戶. 不客氣。我認為同樣是三個字,都表達了不許感謝的 ...
- 4不用谢和不客气有什么区别? | HiNative
不用谢值译翻就是Don't have thanks 然后不客气就是You are Welcome. 但是不用谢就是有点modest 因为你告诉一个人没关系你不用说谢谢因为我 ...
- 5「不用謝」除了You are welcome,還能這麼說! - 每日頭條
生活里經常聽到別人說「Thank you」,. 但有哪些方式可以表達「不客氣」「不用謝」呢? 今天Jenny和Adam就來給大家支支招。