N3文法97「ばいい」就好、就行 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

表示勸誘對方或給予建議,有「就那麼做吧」的意味,中譯多為「就好、就行」, ... 明天如果放晴就好了。

... 不嫌棄的話的日文怎麼說? 1 + - N3中級文法 N3文法97「ばいい」就好、就行 2021-04-23 9970 本項用法為「假定形+ば+いい」,以下為各品詞的假定形: 動詞:ばいい 形容詞:ければいい 名詞/形容動詞:なら(ば)いい 表勸誘或建議 文法:假定形+ば+いい 表示勸誘對方或給予建議,有「就那麼做吧」的意味,中譯多為「就好、就行」,也可以作為疑問句,表示詢問對方該怎麼做才好。

鄭重的說法是「~ばよい」。

帰(かえ)りたければ帰(かえ)ればいい。

想回去就回去吧。

困(こま)ったときは先生(せんせい)に相談(そうだん)すればいいじゃない。

有困難就跟老師說不就好了。

堂々(どうどう)と答(こた)えればいい。

只要堂堂正正地回答就行了。

嫌(いや)ならやらなければいい。

不想做就不要做。

どうすればいいの? 該怎麼辦? 表願望 文法:假定形+ば+いい 表示願望,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,有時也可省略為「ばなあ」,中譯多為「該多好、就好了」。

明日(あした)、雨(あめ)が晴(は)れればいいなあ。

明天如果放晴就好了。

もっと部屋(へや)が広(ひろ)ければいいのになあ。

要是房間再寬廣一點就好了呢。

もう少(すこ)し背(せ)が伸(の)びればいいなあ。

如果再長高一點就好了。

表遺憾 文法:假定形+ば+よかった 表示實際狀況與期待不符,後多接「のに/(のに)なあ/のだが」,多為遺憾的心情,中譯為「要是~就好了」。

もっと勉強(べんきょう)すればよかったのに。

如果再用功一點就好了。

春子(はるこ)ちゃんも来(き)てくれればよかった。

要是春子也來就好了。

この映画(えいが)は全然(ぜんぜん)面白(おもしろ)くないなあ。

見(み)なければよかった。

這部電影一點也不好看,要是沒看就好了。

延伸閱讀 N3文法57「てよかった」~真是太好了 動漫日語「よかった」太好了(海賊王) 不嫌棄的話的日文怎麼說? N4文法33「のに」(逆接、目的) N4文法11「ば」表假定條件 上一篇 下一篇 時雨 東吳大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。

-想像できることは、全て現実なんだ。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?