a quarrel (吵架) - The Art of Another War - Google Sites

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

小孩吵架,原因千奇百怪,從「她先在桌子下踢我」到「我要先看哈利波特」吵個不 ... 很多人說,能用英文和人家吵架,表示他的英文很好,讓我們至少學學「吵架」這個字 ... SeasonalGreetingsTricksoftheTradeSunTzuIt'sJustBusiness,NothingPersonalTheArtofWarTheFabulousDestinyofSunTzuTheLawlessandtheArtofDeceptionStrictlyPersonalOntheMarketMiscellaneousItemsSinceJanuary,2003 MeccaofForeignAffairs‎>‎ aquarrel(吵架) Therearethousandsofreasonsforkidsto startaquarrel. From she-kicked-me-under-the-tabletoI-want-to-read-Harry-Potter-first,theycan quarrelanytimeandalwaysendwiththesameconclusion;suchasyou-are-pig-headed, oryou-are-an-idiot. Thisreallypuzzles theparentsandcausesthemtoquarrelaboutwhosegenesareresponsible. WhenHarry,RonandHermione,themagictrio, firstmettherewasnolovelostbetweenRonandHermione. Teacher’spet,Hermionedidnotlikethefact thatRonhadafightwithDracoevenbeforereachingHogwarts. Ronranoutofpatienceandaskedherto leavesothattheycouldchangeclothes.  Humiliatedorfrustrated,Hermionesaid“You’vegotdirtonyournose, didyouknow?”beforesheleft.  小孩吵架,原因千奇百怪,從「她先在桌子下踢我」到「我要先看哈利波特」吵個不停,最後總以「你豬頭啦」、「你才智障」招呼對方,讓父母驚恐不已,互以為對方遺傳基因出了問題。

哈利、妙麗和榮恩這個魔法三人組,在第一次共處一室,榮恩和妙麗就互相看不順眼。

模範生妙麗嫌榮恩不守規矩,還沒到學校就和人家打架,榮恩不耐煩叫她走開:「喂,我們要換衣服吶!」妙麗一鼻子灰,臨走前撂下一句:「對了,你鼻子上有個黑點,你曉不曉得?」  Hermione'sParthianshotwassowellplaced thatwewonderifshemayhaveread“thefineartofreviling”byProf.Liang ShihQiu. Because,nomatterifRon decidedtotouchhisnoseornot,hewasontheshortendofthe exchanged. Thisissimilartothefamous question,“Whendidyoustopbeatingyourwife?”Nomatterhowyouanswer,you havetoacknowledgedefeat.  妙麗的回馬槍(Parthian shot),出言典雅、預設埋伏,可知她讀過梁實秋「罵人的藝術」。

因為,不管榮恩摸不摸自己的鼻子,都已經吃虧了。

這就像有人被問:「你多久沒打老婆了」的道理一樣,怎麼回答都都令人進退失據,只能吃啞巴虧。

  ThereweretwofamousChineseoperaactors whoalwaysquarreledjealouslyabouttheirboxofficereceipts. Oncetheyhadbeenscheduledtoperformin thesametheater. Theykepttheirstyle onthesurface,buttheyengagedinacontinuoustrivialcrossfireunderthe table. Rightbeforegoingonstageto perform,oneapproachedtheotherandwhisperedsomethinginhisearinavery elegantmanner,andthenquicklywentonstage.  Thelatterfollowedandsuddenlyhewasnotabletoconcentrate, forgettingallofhisstagedialogue.  Theaudiencebooedhimoffofthestage.  Infact,theformer“greethismother”inhisearcausedhimtobegreatly distractionwhilehewasonstage. He hadtoswallowthebitterpillofapoorperformanceandsufferthisunexpected trick.  有兩個京劇名角,老為了票房爭風吃醋、明爭暗鬥。

一天,有好事者安排兩人同台演出,兩人表面上保持風度,可小動作從不間斷。

臨登場前,只見一人趨前向另一人,若無其事地咬了個耳朵,就逕自登上舞臺。

這時後者跟著進場,不久竟然心神不寧,章法全失,被臺下觀眾大喝倒采,轟下台去。

原來,前面那人用三字經在耳邊問候了他娘,一時之間讓他在舞台上亂了方寸,吃了啞巴大虧,讓人家硬生生把劇目「楚漢相爭」改為「竇娥冤」。

  WeChinesebelievethatthepenismightier thanthesword. Twostreetworkerswere quarrelling,surroundedbyabigaudience.  Aforeigneraskedhisfriendwhytheydidnotfightsincetheywereso emotionallyexcited. HisChinesefriend explainedtohimthatthefirsttoresorttofightingisadmittingthathehas losttheargument. Oneofthesignsof civilizationistheabilitytosettledisputesbylanguage,ratherthanbywar. Averydrunkmanboardedthebusandtooka seatacrosstheaislefromaprudisholdwoman.  Shestaredathimandgavehimthesourestlookimaginable. Thedrunklookedatherandblurtedout, “LaaddeeyoretheugliestwomanI'veeversheen!” Theoldladyreplied,“Well,you’rethe drunkestmanI'veeverseen.” Thedrunk retorts,“Yeah,laaddeemaybeesho,buttomorrowmorningI'llbefine!” Guesswhowonthismatchofwits.  中國人講究「君子動口不動手」(Thepenismightierthanthesword)。

兩個粗人在人群中吵嘴。

外國人看見他們吵得面紅耳赤,卻不動手,覺得奇怪。

他的中國朋友向他解釋:「首先動手的人無異自承理屈。

」用言語來解決雙方不同的看法,是文明的象徵。

深夜,有個醉漢登上捷運,對面坐了一位看起來脾氣壞的要命的女人,那女人直盯著他,滿臉鄙夷(thesourestlookimaginable)。

醉漢看了對方的表情,就說:「喂~~你~~是我~~見過最~~醜~~的女人!」那女人不甘示弱,說:「哼!你是我見過最沒品的醉鬼!」醉鬼回答:「你~~說~~得沒錯,可~~是我~~明天~~就~~不醉了,你~~可要醜~~一輩子~~咧!」你猜,這場機鋒誰占了上風?  InCBS’sSurvivor1,RickandKellywereto competeforonemilliondollars. Those whohadbeenvotedoutinpreviousgamescomprisedthejury. Beforevoting,everyjurorwasallowed2 minutestotelltheaudiencewhyheorshevotedthewaytheydid. WesawSusan,astrongallyofKelly,butwho hadbeenvotedoutofthegamebyRickandKellyinthefinalround,say,“You betrayedyourfriendandIamgoingtovoteagainstyounow. Idohopesomedayyougetlostinthedesert anddieofthirst.” Herresentment causedacountereffectwithsomeoftheotherjurors. ColleenandGervasechangedtheirmindand votedforKellybecausetheycouldn'tstandSusan’srudeness.  第一集「我要活下去」(Survivor, CBS)最後只剩Rich和Kelly兩人爭冠,勝者可以奪得一百萬美元。

方法是由最後被淘汰的七人投票表決。

投票前每人在鏡頭前說明投票理由。

在準決賽被淘汰出局的Susan當著她的老戰友Kelly說:「你這背叛朋友的賤人,我不但不會投票支持你,我還希望有朝一日,你在沙漠走失,舉目無助,慢慢渴死。

」怨毒之情,溢於言表。

結果適得其反,改變了其他人的投票意願:Colleen和Gervase因此改投Kelly支持票,他們認為Susan輸不起。

  Asophisticatedpersonknowstousesubtle expressionswithhiddenmeaningsinreviling.  WhenTrelawneypredictedthatVoldmortwouldcomeback,itworriedHarry verymuch. Dumbledore,inorderto suppresstheeffectcausedbyTrelawney’sdivination,replied,“thatbringsher totalofrealpredictionsuptotwo. I shouldgiveherapayraise”. (Book3, Chapter22) Thecommentwasso humiliatingthatitdestroyedProfessorTrelawney’scredibility. Revilingislikeprayer;ittakesheartand mindtomakeagoodone. Dignityisa sincereandelegantquality,anyobsceneordirtywordswilldesecrateit. WesuggestthatSusan,thetruckdriver, shouldpaymoreattentiontothisadvice.  工夫好的人「罵人不帶髒字」(In revilingusesubtleexpressionswithhiddenmeaning.)。

像在霍格華茲學院教授占卜學的崔老妮,預言佛地魔將再復出,言之鑿鑿,頗讓哈利憂心。

鄧不利多要壓下北塔逆流、二月歪風,說:「你知道嗎,我想她的確做出了一個真正的預言,這讓她做出的真正預言總數,上升到兩個之多!」還聲稱考慮替她加薪。

對以占卜預言為職業的崔老妮而言,鄧校長給的評價,殺人不見血,有夠毒。

好的「罵人的話」好像好的「祈禱」,是費了一番心血而成的。

憤怒本是誠摯而高貴的的感情,濫用髒字實在是褻瀆了它。

這是以駕駛卡車為職業的Kelly還要多學習的地方。

  TheysayyourEnglishisgoodifyoucan quarrelwithothersinEnglish.Wecanlearnhereatleastsomewordsabout quarrel:  很多人說,能用英文和人家吵架,表示他的英文很好,讓我們至少學學「吵架」這個字的英文有幾種說法:   DISCUSS雙方提出正反兩面意見;討論 Oneofthethingsthatmadelivingatthe burrowsomuchnicerthanat#4PrivetwasthefactthattheWeasley’swanted todiscussallkindsofthingsoverdinner.At#4Privet,therewasnoonewith whichtohaveadecentconversation. 住在洞穴屋比水蠟樹街四號要好的原因之一,是衛斯理一家可以在晚餐上討論各種話題,但在水蠟樹街四號,你不可能和什麼人正經一點談事情。

  ARGUE提出證據來強化先前的立場;爭辯 Therewasnosensetryingtoarguewith VernonDursley.HejustwantedtoyellatHarry. 跟威農姨丈爭辯是沒意義的,他只會對著哈利來吼。

  DEBATE雙方正式公開的爭辯;辯論 Therewasagreatdebatewithinthe wizardingcommunityaboutwhetherHogwartsshouldadmitstudentsfrommuggle families.OnonesidewerethepurebloodwizardlikeMalfoywhowereopposed; ontheothersidewerethoseinfavor,likeDumbledore. 讓什麼樣的學生進入霍格華茲學校就讀引起盛大的辯論;一方是血統純正的巫師像馬份先生;另一方則是比較開明的巫師像鄧不利多。

  QUARREL雙方口頭爭執;吵架 Thelong-termquarrelbetweenLuciusMalfoy andArthurWeasleyboiledoverintoaphysicalconfrontationinthebookstore. 馬份先生和亞瑟衛斯理長期以來的不合,終於在書店裏爆發衝突,大打出手。

  WRANGLE高聲爭辯 Theothersinthelineatthebookstoredid notwanttohearLuciusMalfoyandArthurWeasleywrangleoverwhatwasa disgracetothenameofwizard. 他們兩人高聲爭論什麼叫做辱沒了巫師的名聲,旁邊觀戰的人可是一點興趣也沒有。

  SQUABBLE為瑣事吵架;小口角  At Hogwarts,theprofessorscouldstopasquabblebetweenstudentswiththethreat ofdeductingdetentionpointsfromthestudent’shousepoints.  霍格華茲學院的教授們可以採取扣點的方式,來阻止學生之間的口角。

  BICKER尖銳爭執;爭執不下 ArthurandMollywouldoftenbickerabout theadvisabilityofanofficialoftheMinistryofMagichavinganenchanted carintheirpossession. 為了家裏養一輛魔法改裝過的車子,是否符合魔法部官員身份?有時衛斯理夫婦會此爭執不下。

  DISPUTE一言不合,惡言相向;劇烈爭執 Thedisputerevolvedaroundthefactthat theMuggleProtectionActmadeArthur’scarillegal.Ofcourse,itwaspartof Arthur’sjobattheMinistryofMagictoenforcethe“MisuseofMuggle Artifacts”law. 兩人爭執的事情環繞著亞瑟的車子違反了麻瓜保護法,而亞瑟的職責,理當去執行這個法律才是。

  CONTEND堅決主張;強調 Since,Arthurwasresponsibleforthe enforcementoftheAct,Mollycontendedthatheshouldnothavetheenchanted FordAnglia.Arthur’scontentionwasthathehadwrittenaloopholeinthelaw thatexcludedthiscar. 既然亞瑟有責執行這條法律,茉莉認為他就不應該養這輛飛天老爺車。

亞瑟則以他在法律上留有漏洞,因此他可以擁有它。

MeccaofForeignAffairs Comments Signin|RecentSiteActivity|ReportAbuse|PrintPage|PoweredByGoogleSites



請為這篇文章評分?