什麼是「think on one's feet」?用腳思考?站著思考? - 空中美語
文章推薦指數: 80 %
而「think on one's feet」指的就是一個人能夠一邊行動、一邊思考,衍伸來說就是能夠「隨機應變、反應靈敏」的意思! 例句:. Louis had to think on his feet ... 什麼是「thinkonone'sfeet」?用腳思考?站著思考? (ImageFrom:freepik.com-mindandi) 「腳」是支撐起整個身體、並肩負行動能力的重要部位, 我們通常會用onone'sfeet來表達「站著」, 而「thinko
延伸文章資訊
- 1On feet - Idioms by The Free Dictionary
on (one's) feet · 1. Literally, standing upright. We've been on our feet for over an hour—let's f...
- 2這15組關於「feet」的英語俚語,誰顛覆了你的認知? - 每日頭條
cold feet一般常常與get搭配,組成「get cold feet」的表達,這種表達在 ... 光從字面上看,「back on one's feet」的意思是「重新站起來」,但它 ...
- 3land on your feet 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯
land on your feet翻譯:(尤指在一段時間的失意或黴運之後)獲得成功,好運連連, 時來運轉,峰回路轉,柳暗花明。了解更多。
- 4什麼是「think on one's feet」?用腳思考?站著思考? - 空中美語
而「think on one's feet」指的就是一個人能夠一邊行動、一邊思考,衍伸來說就是能夠「隨機應變、反應靈敏」的意思! 例句:. Louis had to think on his f...
- 5on foot和on feet的差別 - Yahoo!奇摩知識+