羅健豪- 英文來說明正體字(正體漢字)常用“Traditional Chinese ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英文來說明正體字(正體漢字)常用“Traditional Chinese Character(傳統的中國字)”來區別於目前共產中國通用的簡體字“Simplified Chinese Character﹙簡化的中國 ... 跳到此頁面的區塊無障礙環境說明按alt+/可開啟這個功能表Notice你必須登入才能繼續。

登入Facebook你必須登入才能繼續。

登入忘記帳號?·申請加入Facebook中文(台灣)English(US)EspañolFrançais(France)العربيةPortuguês(Brasil)한



請為這篇文章評分?