「訪れる」「訪ねる」「訪問する」的差別- 時雨の町-日文學習 ...
文章推薦指數: 80 %
日語學習
綜合學習
A跟B的差別
「訪れる」「訪ねる」「訪問する」的差別
發布於2017-07-30
點擊數:18599
訪れる
訪れる(おとずれる)單純表示前往的意思,多半不帶有目的性質,譯為「造訪、拜訪」。
①夏休みに東京を訪れました。
(暑假時去了東京。
)↑ 造訪東京,前去遊玩之意。
②台南の実家を訪れました。
(去拜訪了台南的老家。
)↑不可用在自己的老
延伸文章資訊
- 1音速語言學習(日語) - 「實用日語文法!」 Ken前去拜訪客戶 ...
「實用日語文法!」 Ken前去拜訪客戶,走進客戶公司時, 櫃台:おはようございます。 ... Ken的確是用錯日文了,重點在於「社長さま」這項說法. 「~さま( ...
- 2「訪れる」「訪ねる」「訪問する」的差別- 時雨の町-日文學習 ...
(去拜訪了東京的客戶。) ↑ 有目的性的拜訪,且較正式。 ② 東京の友人宅を訪問しましたた。 (去拜訪 ...
- 3日本工作/商業/對客戶.顧客/開發信...信件E-mail日文/日本語 ...
ビジネス文書(bizinesu bun syo) (中文:商業business 文書) 上次稍微教了大家日本工作/打工/公司內部用(社內用)書信,E-mail日文/日本語寫法.
- 4客戶日文,客戶的日語翻譯,客戶日文怎麽說,日文解釋例句和用法
客戶日文翻譯:[ kèhù ] (1)(?住戶zhùhù )唐宋代以前,よそから來てその土地…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋客戶日文怎麽說,怎麽用日語翻譯客戶,客戶 ...
- 5日文每日一句(1418) – 一紀日文
要讓客戶感到滿意,首先要讓員工感到滿意。 【說明】. 顧客(こきゃく):顧客、客戶。 満足(まんぞく)する:滿足、滿意。 まず:首先。