職場英語:"Customer"、"Client" 和"Guest" 有何分別?|SME ...
文章推薦指數: 80 %
跳至主要內容
讚好及分享:
Kelvin在一間外資公司做Marketing,明天就要與海外同事開會。
他正準備匯報客戶的要求,究竟形容「客戶」是要用“Customer”、“Client”還是“Guest”呢?
英文中有些字,在中文可以用同一個字去翻譯。
就似Kelvin的例子,三個字都是解作「客人」,但其實三個字所指的,是不同類型的「客人」,你又分得到嗎?
混亂1:ClientVSCustomerVSGuest
不時在電視劇中,聽到從事保險、律師、會計師的人,稱呼客戶作“Cl
延伸文章資訊
- 1服務業必學!弄錯超糗的三種「客人」,guest、client ... - 風傳媒
英文裡對應的字就有customer / client / guest。來細看這幾個字的差別:. Customer 顧客,多指去店裡買東西的顧客,像去便利商店、百貨公司、餐廳消費的客人, ...
- 2「客戶」英文怎麼說?「customer」與「client」的差別 ...
編輯/蕭譯婷我們在日常生活中常會混用「customer」與「client」這兩個單字,但其實在商業英文當中, […]
- 3相似字比較: customer, client 和guest 有何不同? - Sammy 老師
customer 在中文裡一般叫”顧客”, 通常是當場做金錢交易的生意對象像是在商店買東西, 餐廳, 美容院等當場以金錢交換物品或服務的”客人” 也可以泛 ...
- 4排隊等消費的客人不算guest?一次看懂client、customer和 ...
- 5「客戶」英文怎麼說?「customer」與「client」的差別!
我們在日常生活中常會混用「customer」與「client」這兩個單字,但其實在商業英文當中,這兩個單字是有不同用法的!整理了「customer」 ...