公司的「部门」,department和division有什么区别,一次讲清楚
文章推薦指數: 80 %
请教:政府或中资企业,部门下面设的“处”或“室”,如何翻译比较合适?? 2019-08-28. 回复.
首发于史蒂芬的专栏无障碍写文章登录/注册人力资源部,有的公司叫HRdepartment,有的叫HRdivision,甚至还有叫HRteam的,有什么讲究吗?1其中team是日常交流用来泛指「部门」的通称,最接地气,是绝大多数时候使用的说法,而department和division是正式的部门名,只有在迫不得已的情况下才会说,比如提到组织架构的时候。
当你和同事介绍你来自某一个部门的时候,都是说I'mfromsalesteam/HRteam/financialteam,而不会刻意说I'mfromsalesdepartment/HRdepartment/financialdepartment。
和客户沟通,也尽量用team来淡化部门色彩,比如yourmarketingteam,yourpurchasingteam,ourengineeringteam,ourfinancialteam。
2department和division都可以用于正式的部门名称,但通常来说division比department更大,独立性更强。
从本质上说,department是「分而不离」,是为了区分功能而设立,而不是独立,还是整体的一部分,而division就是为了divide了,独立开来。
比如说一个公司把销售部门单独成立一个营销公司,那就可以叫salesdivision了。
把所有涉及海外业务的部门集中在一块,成立海外事业部,就叫overseasdivision。
如果一个公司单独成立研发中心,那就可以叫R&Ddivision。
大型集团公司的「事业部」就叫division(或者businessunit),这是一个比department大得多的概念,是用来分割不同的业务版块,每个事业部近乎独立的公司,有独立的财务和组织架构,甚至可以做到老死不相往来,每个division下面又有各自的departments。
当然,有些公司为了装逼,也会用division来表示department,这样显得公司很大,比如有些公司人力资源部叫HRdivision。
3大学的「系」叫department,而「学院」按照不同学校习惯有叫school/college/faculty/division的,甚至division比「学院」还大,可能是多个属性相近的学院组成一个division,叫「学部」,按照人文科学、自然科学、医学等大类分division,比如牛津大学就是这么分的。
4美国政府内阁如商务部、财政部、国防部等等「部」,都是叫department的,没有叫division的,因为它们都是内阁的组成部分。
有一个翻译的乌龙是美国的DepartmentofState翻译成「国务院」,其实美国是没有国务院的,只有总统内阁,所有部门都归总统管辖。
DepartmentofState其实是「国务部」,只是一个department,是总统内阁的组成部分,和StateCouncil(国务院)可谓差之毫厘,谬之千里。
departmentofstate负责stateaffairs(国家事务),其实就是外交部,国务卿SecretaryofState其实就是外交部长。
departmentstore是百货公司,现在一般叫百货商场,实际是storeofdepartments,这里的department不是「部门」,而是指商品种类的分区,比如服装、珠宝、电器等等,直译就是「分区商店」。
很多人分不清departmentstore(百货公司)和mall(购物广场),都是买东西的,都是商场,有什么区别呢?并不在于大小。
departmentstore(百货公司)也有很大的,比如浙江的银泰百货,广州的天河城百货,深圳的天虹百货商场,外表看上去和mall(购物广场)也没什么区别了。
而在于独立性。
如果你买了东西不是直接给商家钱,而是要跑到统一的收银台去买单,那就是departmentstore(百货公司),因为是departmentstore(百货公司)把整个商场都包了,然后分租给每个商户,统一管理,实际只是一家store。
如果你能够直接在每个商家处买单,那就是mall(购物广场),比如广州的太古汇、深圳的万象城。
法国的老佛爷百货和春天百货我没去过,去过的小伙伴说说呗。
5部门的头,英文叫什么?有人说不就是部门经理嘛,那就是departmentmanager。
可是部门的头可以是总监、高级经理、主管呢,都叫manager岂不委屈了高管拔高了小官。
在这一点上,英文和中文是一致的,也叫departmenthead。
欢迎关注我的微信公众号「史蒂芬的专栏」,主攻商务英语和职场内幕,五百强外企高级工程师,学英语可以关注我,有求职困惑也可以关注我,想知道职场内幕也也可以关注我。
发布于2019-08-1415:24英语外企赞同16515条评论分享喜欢收藏申请转载文章被以下专栏收录史蒂芬的专栏某耐用消费品外企工程师
延伸文章資訊
- 1常見部門暨頭銜職稱中英對照表 - 優聯創意設計印刷有限公司
優聯創意設計有限公司在此整理常見部門暨頭銜職稱中英對照表,方便您找到對應的職稱,轉換成想要的語言。 ... 公司名片部門英文中文翻譯參考 ...
- 2Division - 處 - 國家教育研究院雙語詞彙
所屬機關單位名稱: 內政部. 以Division 進行詞彙精確檢索結果. 出處/學術領域, 英文詞彙, 中文詞彙.
- 3department - 部門,處,科,系,車間 - 國家教育研究院雙語詞彙
- 4部,處英文怎麼說
部,處英文翻譯: department…,點擊查查綫上辭典詳細解釋部,處英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯部,處,部,處的英語例句用法和解釋。
- 5公司的「部门」,department和division有什么区别,一次讲清楚
请教:政府或中资企业,部门下面设的“处”或“室”,如何翻译比较合适?? 2019-08-28. 回复.