[翻譯] 寄信給電信公司【中翻日】 - 看板NIHONGO

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

大家好這兩天要寫信給日本的電信公司處理手機SIM卡解約問題。

我的日文文法基礎不太好,極少用日文寫文章。

只能用簡單的文法盡量表達, ... 批踢踢實業坊 › 看板NIHONGO 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者kathertine21(書亞)看板NIHONGO標題[翻譯]寄信給電信公司【中翻日】時間SunJan3115:14:112016 大家好 這兩天要寫信給日本的電信公司處理手機SIM卡解約問題。

我的日文文法基礎不太好,極少用日文寫文章。

只能用簡單的文法盡量表達, 要拜託大家幫忙看一下內容,看用詞、文法或助詞等哪邊需要更改? 您好,敝姓X。

2014年11月底申請了貴公司的typeD方案。

去年年底簽證到期,故提出退會申請。

我已經下載了退會用紙,寄送前關於解約金及手續的問題想請教一下。

Q1.申請typeD方案已經超過一年,是否有解約金呢? Q2.SIM卡在上周遺失,無法跟退會書一起寄回,請問SIM卡的費用是3240円嗎? Q3.解約金+SIM卡費用+退會當月月額費,全部加起來多少錢呢? Q4.因為已經回台,退會書上的住所及電話寫台灣的資料可以嗎? 如需要確認本人,可以提出入會申請時用的在留卡及健保卡影本嗎? 需要護照影本嗎? 抱歉給您添麻煩了,靜候回音。

こんにちは、Xと申します。

2014年11月末、貴社のhi-hoLTEtypeD ミニアムスタート  1年パック割のコースを申し込みました。

去年の年末にビザの期限が切れたので、退会を申し込みます。

退会用紙をダウンロードしました、 お送り前に、契約解除料と手続きについて質問があります、 どうか教えてください。

請問可以這樣寫嗎?還是改用よろしくお願いします就好? Q1.typeD コースを申し込みからもう1年以上、解約手数料をありませんが? Q2.前週末にSIMカードをなくしました、退会届と共に送りできません... こちらの料金は3240円ですか? Q3.解約手数料+SIMカードの料金+退会月の月額料金、全部合わせていくらですか? Q4.台湾に戻りましたので、退会届の住所と電話番号を台湾の資料に書けますか? もし本人確認が必要なら、 入会申し込み時の在留カードと健康保険証のコピーをでいいですか? パスポートのコピーを必要ですか? お手数をおかけいたしますがよろしくお願いします。

ご返事お待ちしております。

謝謝大家耐心看完,有些連接詞使用上不太確定, 還請大家不吝指教 -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc),來自:36.239.225.84 ※文章網址:https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1454224453.A.459.html 推Goddess:こんにちは01/3117:27 →Goddess:貴社01/3117:27 →Goddess:錯太多了@@01/3117:28 →allesvorbei:貴社跟御社都可以指貴公司,沒有問題啊01/3118:17 ※編輯:kathertine21(36.239.225.84),01/31/201620:06:31 →kathertine21:謝謝1樓提醒,剛修改了一些地方,請大家不吝賜教!01/3120:24 推Kamikiri:借題問一下客人對客服有需要特別用敬語嗎?還是隨便?01/3120:51 →jtch:客人就不用阿01/3121:32 推winte639:貴社比較適合書信中使用吧?02/0100:15 →kathertine21:先前在版上看別人寫MAIL也是用御社,查了日本商業02/0101:16 →kathertine21:網站,書面還是用貴社較好。

感謝!已更改:)02/0101:17 ※編輯:kathertine21(36.239.225.84),02/01/201601:18:08 推kens926908:客人對客服仍然是用敬語佔多數喔02/0115:18 →kens926908:至少用丁寧語比較好02/0115:20



請為這篇文章評分?