別與「時間」開玩笑!10個善用「Time」的貼士| cpjobs

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「On time」則是在一個特定或指定的時間前完成,通常都有日期和時間作為目標,例如準時上班、準時上學、準時上機、準時交稿、準時報名、準時入場、準時 ... Jobs Events e-paper CareerHub Education Part-time HumanResources Logout RecruiterLogin 中文 Register Signin RecruiterLogin 中文 Forgotpassword? Keepmeloggedin Login Or Share: FindaJob Who'sHiring Employers Agencies CareerAdvice RecruitmentDay Home>CareerAdvice>打工仔職場故事-名家分享>【職場實用英語】別與「時間」開玩笑!10個善用「Time」的貼士 【職場實用英語】別與「時間」開玩笑!10個善用「Time」的貼士 PublishedonWednesday,19Jun2019 時間就是金錢,就是效率,就是競爭優勢。

企業管理人總希望公司上下都能充分善用時間,從而提升工作效率和生產力,為公司創造競爭力及商業優勢。

尤其在現今講求資源增值的商業世界,各行各業無不渴望以更少資源做多事情,對員工的工作速度和效率自然有更大要求。

大家謹記要好好把握時間! 既然時間這麼重要和寶貴,這次我們就與大家談談如何善用「時間」,不過是從英文文法的角度去討論「Time」這個字的用法。

大家可知道,原來我們經常在有意無意間錯用了「Time」或相關的英文詞句,與「時間」開了玩笑!小則做成誤會和尷尬,或貽笑大方;大則影響我們甚至公司的專業形象。

以下十個常見的地雷,大家有沒有踩中? (1)「Sometime」、「Sometime」還是「Sometimes」?這三個活寶貝同出一源,都是「some」加「time」,但大家又可知道它們在用法上的差別?「sometime」就是指「一些時間」;「sometime」是指一個特定時間,也就是「某個時候」或「某年某日」的意思;「sometimes」則解作「有時候」或「偶爾」。

原來真的很容易混淆!看看以下三個例句,或能幫助大家分辨它們的用法。

 (a)Pleasespendsometimelisteningtomyexplanation.  請給我一些時間向你解釋清楚。

 (b)Iwillcertainlyvisityousometime.  某天我一定會來探訪你。

 (c)Isometimeshavetoworkontheweekends.  我偶爾也需要在週末工作。

  (2)「Timeless」——時間真的這麼少嗎?在英文文法裏,一個名詞後面加Less成為形容詞,意思一般都解作「缺乏」。

例如「Careless」解作「不小心」、「Homeless」解作「無家可歸」、「Fearless」解作「大無畏」等等。

當Time加上less成為形容詞「timeless」,是否就順理成章解作「沒時間」?原來不是!英文字「Timeless」的正確解法是「永恒不變」、「歷久常新」和「不受時間限制」。

大家千萬別用錯!看看以下例如: LeslieCheung'stimelesssongsstillimpressmanypeopletoday.張國榮歷久常新的經典歌曲,至今仍感動很多人。

 (3)「Innotime」原來是稱讚句!同樣,「Innotime」這句英文片語,字面解釋好像又是「沒有時間」的意思。

原來當中另有玄機!這句話的真正意思是「立刻」,也可以用來稱讚別人做事情速度快、有效率。

看看以下兩組例句: (a)Heisjustsoefficient,alwaysgettingthingsdoneinnotime.他真的很有效率,做任何事情都極快完成。

 (b)I’llbethereinnotime.我馬上就到。

 (4)「Intime」好還是「Ontime」好?當我們想表示會準時或如期完成工作,究竟應該說成「I'llfinishtheworkintime.」還是「I'llfinishtheworkontime.」?一時間是否難以選擇,茫無頭緒?其實「intime」和「ontime」這兩組詞語都有類似的意思,但當中又有微妙的分別!簡單來說,「intime」解作「及時」,「ontime」則是「準時」的意思。

 「Intime」主要是形容及時行動或成功爭取到一個時機,又或是能夠在限期之前或機會消失前完成,甚至有種「在千鈞一髮之間掌握了時機」的意味。

看看以下兩個例子: (a)Thepolicearrivedintimetocatchthecriminals.警察及時到達捉拿了罪犯。

 (b)Wehavetobeintimeforthelastbus,orwewillhavetowalkhome.我們必須及時乘搭最後一班巴士,否則就要步行回家了。

 順帶一提,「timely」也有與「intime」類似的意思,可以作形容詞使用。

例如「timelyaction」是解作及時或適時的行動。

 「Ontime」則是在一個特定或指定的時間前完成,通常都有日期和時間作為目標,例如準時上班、準時上學、準時上機、準時交稿、準時報名、準時入場、準時報到、準時開會、準時開幕、準時進行儀式等等。

看看看以下兩個例子: (a)PleasecometotheHongKongColiseumontimebeforetheconcertbegins,otherwiseyouwillmissingthewonderfulopening.請你在演唱會開始前準時到達紅館,否則便會錯過精彩的開場部分了。

 (b)Themeetinghasbeenscheduledfor2:30pmtoday.Wouldyoupleasearriveontime?今天的會議已定於下午二時三十分舉行。

可否請你準時到達參與? 再看看以下這個同時包含「intime」和「ontime」的綜合例子: Ididn'tarriveattheHongKongColiseumontimeat8:00pm,butIstillarrivedintimetoseethelastpartoftheconcert. 結果我始終未能準時在晚上八時正半到達紅館,因而看不到演唱會的開場部分,但還好能及時趕去看完場部分。

  (5)「Anytime」?「Anytime」?誰對誰錯?中文的「隨時隨地」,在英文裡可以說成「anytime,anywhere」。

但有人會問,應該是「anytime」還是「anytime」?兩種寫法都很常見,哪個才是正確?好一個疑幻疑真的問題!原來在正統的英文用法中,應該分開兩個字寫,即是「anytime」。

但在約定俗成的情況下,有愈來愈多人都寫成「anytime」,一般也接受了。

 不過歸根究底,假如大家有疑問或在書寫正式公文,不妨沿用最傳統的寫法,也就是「anytime」,那就萬無一失了。

但使用「anytime」時也有地方要留意,必須在用作副詞時才可以寫成一個字。

例如: Iwillbemissingyouanytime.我任可時候都會掛代你。

 假如是用作名詞,那就一定要分開寫成兩個字。

例如: Justpickanytimeconvenientforyou.請選一個方便你的時間。

 (6)「Time」與「Thetime」差之毫釐謬以千里!別以為「the」字沒有特別意思,假如在「time」前面加上「the」,意思便有天淵之別了。

看看以下兩個例子: Doyouhavetime?請問你有空嗎? Doyouhavethetime?請問現在幾點? 時間本來是抽象和虛無縹緲的名詞,一般使用時都不會在前面加「the」字。

因此「thetime」所指的就是手錶或時鐘上的實際時間。

雖然只是小小的分別,但假如用錯了,就會造成大大的誤解和錯摸。

  (7)「時間不足」應該怎樣說?假如想表達「時間不足」的意思,在英文裡應該如何說?是否可以說成「Thetimeisn'tenough」?其實這是大錯特錯的!使用「enough」這個英文字有特別要求,句子的主語必須是代名詞,它才能用作後面的補語。

看看以下的正確使用方法就清楚了: Thereisn’tenoughtime.時間不足夠。

 Wedon’thaveenoughtime.我們不夠時間。

 此外,也我們也可以說「I'mruningoutoftime」以表示時間不夠,同樣是符合文化的表達方法。

 (8)時間也有眾數嗎?時間是抽象的名詞,看不見時也摸不著,但大家可知道「time」用作名詞時也可以有眾數的嗎?當我們用「time」去表達「次數」,就可以用眾數去表達了。

看看以下例子: (a)Icalledyouthreetimesbutyoudidn'tanswer.我打了三次電話給你,但你沒有接聽。

 (b)Hewenttothemoviefivetimes.他看了這齣電影五次。

 (c)IsawMr.Cheungseveraltimeslastweek.我上星期有好幾次見到張先生。

 但請緊記「allthetime」的「time」字的不用加s的,因為這個詞組想表達的是「每分每刻」,而不是特定有多少次。

  (9)「Idon'thavetime」與「Ihavenotime」是否一樣?假如要對別人說自己沒有時間去處理某項工作和參與某項活動,在英文可以怎樣說?應該說成「Idon'thavetime」還是「Ihavenotime」?兩著是否相通?從英語文法的角度看,這兩個句子都是符合文法的,而且驟眼看來,它們意思也是說「沒有時間」,然而在語氣和含義上卻有些微分別。

大家看得出來嗎? 「Idon'thavetime」的語氣相對中立,只是想把「我沒有時間」這個意思傳達給對方。

不過「Ihavenotime」卻帶著少許感情色彩,語氣上也較為鋒利,同時帶著一點點「沒有耐性應酬你」的意思。

在適當時說適當的話,可以在言辭以外表達多一重意思,讓對方更能領略你的想法和態度。

語言就是這麼奇妙了!不過無論你是用哪一句,最好是在前面加個「sorry」字,否則就真的是十分鋒利了! (10)「When」與「Whattime」是否同義詞?「Whenwouldyougohome?」與「Whattimewouldyougohome?」這兩句說話有分別嗎?意思上是沒有分別的,同樣是問對方什麼時間回家。

不過「when」和「whattime」這兩組詞語在用法上其實是有一點點分別的。

 簡單來說,「when」的應用範圍較廣。

「whattime」是在直接詢問一個確實的時間,期待的答案也是一個數字,例如三時、四時半、五時四十五分等等。

不過「when」則可以指一個概括的時間,不一定是確定時間。

例如朋友問「Whenwouldyouvisitme?」,我們可以說「IwillvisityouafterIfinishmywork.」,也就是說「待我完成工作後就會來探望你」。

答案中毋須包括實際時間。

 「When」可以用作「Whattime」,例如對方問「whenwouldyoucome?」,我們一樣可以說是3:30pm。

那就是說,「when」涵蓋了「whattime」的意思,但「whattime」在某些情況下卻未能代替「when」。

 總括而言,「時間」是看不到、聽不見也摸不著的概念,但我們使用「time」這個英文字時卻大有學問和考究。

萬一用錯了,往往會弄出笑話來,甚至造成誤會和混亂。

結果未能傳情達意之餘,更會浪費溝通雙方的寶貴「時間」!  文:AndyWong 時間,實用英語,職場,workplaceenglish,時間就是金錢,把握時間,用法 Becomeourfans MoreArticles... 小朋友先做選擇打工仔表示:「混合工作同薪酬福利,我兩樣都要!」 【職場補習社】你不認識自己個性特質的後果 【IT事務所】NFT會否成為另一個泡沫? 【發財立品】本地薑鬥來佬貨 【職場學口才】面試必敗的3種心態 深信危中有機的創業戰士 【職場的法則】唔跟「辦公室文化」=唔合群? 【求職攻略】履歷表(CV)放相先夠Pro?諗清楚呢兩個「地雷位」 readmore... ArticleSearch Yourrecentsearches cpjobs.com JobPostingEnquiry: +85236199600(M-F,9am-6pm) [email protected] SearchourdatabaseandseethelatestavailablejobsinHongKongnow. JobSeekers FindaJob Register MyAccount RecruitmentDay Employers PostaJob AdvertiseWithUs ContactUs Resources EmployersDirectory AgenciesDirectory CareerAdvice What'sNew MatchMe+ MobileAppnewfeature RecruiterModule ClassifiedPostEnquiry: +85225658822(M-F,9am-6pm) [email protected] MobileVersion-cpjobs.com Connectwithus: Copyright©2022.CPJobsInternationalLimited.Allrightsreserved. PrivacyPolicy Sitemap AboutUs



請為這篇文章評分?